Линн сказала:
— Я никогда не могла даже подумать, что это ты.
Элизабет ударила Линн по щеке ребром ладони. Боль напоминала взрыв ракеты.
— Тебе следовало об этом догадаться, такой сообразительной телевизионной звезде, как ты! Ты знаешь, что любое ничтожество может получить работу в оздоровительном клубе — люди говорили об этом на твоем шоу. Ты даже знаешь, что у меня есть ключ, который подходит ко всем шкафчикам — ты видела, как я им пользовалась, когда кто-нибудь забывал свой ключ. Посмотри, я тоже сообразительная — настолько, чтобы сделать дубликаты твоих ключей и Бернадин. Достаточно сообразительная, чтобы подслушивать телефонные разговоры. Достаточно сообразительная, чтобы знать, что сделать с фотографиями, которые ты по глупости оставила в своем ящичке!
Элизабет ударила ногой по столу, и Линн почувствовала, как ее тело содрогнулось от силы удара.
— Достаточно сообразительная для того, — сказала Элизабет, — чтобы устроить так, что все подумают, что больная, слабая и полоумная женщина могла совершить ошибку, контролируя температуру в сауне.
Звук водопада стал громче.
Элизабет открыла дверь. Линн сразу же почувствовала, как до нее долетел порыв горячего воздуха. Ее охватила паника, и она стала вырываться из-под ремней, крякая от напряжения.
— Оставь! — прошипела Элизабет, проходя спиной в дверной проем и волоча за собой стол. — Это же все ерунда, что я не занимаюсь с большими весами. Я же знала, на что ты купишься. Я раньше работала в настоящих гимнастических залах. Я обладаю необыкновенной силой. Если ты сумеешь вырваться из-под этих ремней, хотя это вряд ли у тебя получится, я смогу убить тебя моими…
Напряженно вытягивая голову и шею и стараясь рассмотреть, что происходит, Линн неожиданно увидела, как Элизабет упала на бок, сбитая с ног потоком воды.
Неужели что-то сломалось? Неужели они обе должны теперь умереть, захлебнувшись в потоке воды? Линн пронзительно закричала и почувствовала, как ее окутывает пар, и снова закричала…
…и поняла, что ее крики — это не единственные звуки, раздающиеся в помещении.
В сауне кричали люди. Вода, бьющая с сильным напором, заливала все вокруг. Линн закашлялась, когда струя воды ударила по ней. Она напряженно вытянула голову вверх, как можно выше.
Стол отлетел от дверного прохода, когда на него упали двое сцепившихся друг с другом людей.
Элизабет — и Майк Делано. Со сдавленным криком Майк сжал запястья Элизабет и защелкнул на ней наручники.
— Мне пришлось пробиваться через кучу полицейских машин, чтобы добраться сюда, — сказала Мэри. — Что случилось!
— Человек, который пытался убить меня. Она пыталась это сделать снова, в сауне. Они арестовали ее. Это была Элизабет.
Мэри опустилась на скамейку, на которой сидела Линн.
— Тренер?
Линн кивнула. Она подтянула колени к подбородку и обхватила их руками, чтобы унять дрожь.
— Боже мой, — сказала Мэри. — Боже мой. Она… С тобой все в порядке? Ты не чувствуешь, что можешь потерять сознание? — Она взяла Линн за руку и нащупала пульс. — Я не понимаю, почему они оставили тебя здесь одну.
— Они не оставили, — сказал Майк, выходя из-за угла. Он держался за спину. — Я отошел на минуту, чтобы вывести Вейл из клуба.
Линн отпустила ноги и села прямо.
— Ты сказал, что все объяснишь, — сказала она Майку. — Скажи мне сейчас. Скажи мне все, что…
— Я объясню все по дороге в пункт неотложной помощи.
— Я не поеду ни в какой пункт неотложной помощи.
— Не ты. А я. Я снова сломал ребра.
Линн сказала:
— Ты говорил, что веришь мне. Зачем же ты задавал Мэри все эти вопросы обо мне?
Майк повернулся к ней, поморщился и переменил положение в кресле водителя.
— Не о тебе. О Вейл. Я пытался разобраться в ней. Мэри подумала, что я имею в виду тебя!
— Да. Она предупредила меня, что ты не на моей стороне.
— Она — дрянь.
— Она тоже не любит тебя.
Майк нажал тормоз, заметив красный свет светофора, и снова поморщился.
— Я пыталась дозвониться тебе, после того как узнала это, — сказала Линн. — Мне не сообщили, где ты был. Я подумала, что ты избегаешь меня. Я знаю, что наговорила тебе ужасные вещи.
Он заколебался.
— Примерно день я испытывал желание самому убить тебя. Затем я начал понимать, что в тебе говорил страх.
Он посмотрел на нее, потом опять на дорогу.
— Спорю, что ты не знала, что я поставил человека прикрывать тебя.
— Ты имеешь в виду охранять меня? Где?
— Везде. Я хотел, чтобы за тобой наблюдали. Я хотел знать, если кто-то сделает новую попытку. Когда Мэри поместила тебя в «Лоуренс йен», я решил, что на некоторое время ты будешь в безопасности. Сегодня тебя охранял Норман Ли. Он не знал, есть ли какие-нибудь проблемы с твоим посещением клуба «Брум», потому что я не говорил ему, над чем работаю. Поэтому он не стал сообщать мне о том, где ты, пока мы… почти…
Линн ожидала, что он скажет «совсем не опоздали», но он ничего не говорил. Она с удивлением заметила, как Майк старается сдержаться и не потерять самообладание.
Ей пришлось посмотреть в сторону. Ее сердце забилось. Она не знала, что сделать или сказать.
Майк прокашлялся.
— Когда ты не могла дозвониться до меня, — продолжал он, — я был в Лос-Анджелесе и проверял Элизабет Вейл.
— Но почему? — спросила Линн. — Как ты вышел на нее?
Он пожал плечами, и его лицо снова сморщилось от боли.
— Давай я поведу машину, — предложила Линн.
— Нет. Когда я сижу спокойно, мне не больно. Помнишь, что я сказал тебе, когда ты в первый раз пришла к нам в участок? Когда ты выступила по поводу слова «Тафте»?